Alguma vez você viu uma palavra em inglês com grafia parecida com português, mas que na verdade significava outra coisa?
Dentro do idioma inglês existem algumas palavras que se assemelham, tanto no inglês como no português, mas quando vemos o seu real significado, é algo totalmente diferente, então, fique atento para os Falsos Cognatas. palavra – (o que ela parece) (seu real significado) interest- (interesse) real significado: JUROS. jar – (jarra) real significado: POTE. lecture – (leitura) real significado: PALESTRA legend – (legenda) real significado: LENDA. library – (livraria) real significado: BIBLIOTECA. lunch – (lanche) real significado: ALMOÇO. mayor – (maior) real significado: PREFEITO. notice – (notícia) real significado: PERCEBER. novel – (novela) real significado: ROMANCE. office – (ofício) real significado: ESCRITÓRIO. parents – (parentes) real significado: PAIS. pasta – (pasta) real significado: MASSA, MACARRÃO. patron – (patrão) real significado: CLIENTE. prejudice – (prejudicar) real significado: PRECONCEITO. preservative – (preservativo) real significado: CONSERVANTE. pretend – (pretender) real significado: FINGIR. pull – (pular) real significado: PUXAR. push – (puxar) real significado: EMPURRAR. realize – (realizar) real significado: PERCEBER. scholar – (escolar) real significado: ERUDITO. sensible – (sensível) real significado: SENSATO. shoot – (chutar) real significado: ATIRAR, FOTOGRAFAR/FILMAR. support – (suportar) real significado: APOIAR. tax – (taxa) real significado: IMPOSTO.